(资料图片)
1、
1、前者可以用在句子后面,举个例子,I ate some fish in excitement just now(好吧我知道用在这里不合适但只是个例子)就是说我刚刚激动的吃了一些鱼。。。可以放在一句话的后面做宾补,后者呢,是这样子的:To my excitement,I ate some fish just now(好吧,更不合适了)翻译过来和前边那句差不多,就是:天啊,我刚刚竟然吃了一些鱼。严格来翻译就是To one’s excitement的本意了不过觉得太死板就翻译成“天啊”,这是放在句首的
2、两者在语法上差不多也就这个区别
3、求采纳
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!关键词: